Penki moters eskizai iš Rojos eilėraščių (4/5)

Ketvirtas. Moterų tarpusavio ryšiai

Kiek žiemų

iki šiol

buvai vienišas elnias,

vienas ištvėręs šaltį,

kad suprastum,

ką reiškia

sniegas iki kelių?

 

Mano mama

stovėjo

su tuščiais naftos kanistrais

ilgose eilėse po Revoliucijos

valandų valandas

ir galvojo

apie skalbinius

skalbinius lediniame kietame vandenyje

 

rytais mūsų drabužiai

kaip sulinkę vyrai

nulipdavo nuo virvės

ir tik šiltame kambaryje

suprasdavom,

kad rankovės dar drėgnos

 

praėjo trisdešimt metų, bet

kad ir ką apsivilkčiau

jos

vis dar drėgnos

<…>

(Roya Shahhosseinzadeh, „Seda-ye zang daramad“, „Nashr-e Nimaj“, Tehran, 1395, psl. ‍‍87)

Hasan Almasi fotografija. Instagram

 

Visgi moters pasaulis ne visada remiasi į vyrą. Kartais jo vaidmuo labai nublanksta arba išvis nefigūruoja. Į pirmą planą iškeliami moterų tarpusavio santykiai, jas siejantis stiprus ryšys. Sunkūs moterų išgyvenimai persiduoda iš kartos į kartą. Iš praėjusių gyvenimų į šį atkeliaujantis liūdesys, vienatvė, ilgesys – dažnai pasikartojanti tema Rojos eilėraščiuose. Viename jų kalbama apie savą vienatvę, kuri kažkada pasirodys ant drėgnų proproanūkių blakstienų. Kitame abejojama, kad „tik tu pagimdei mane mama <…> tikrai žinau, kad visas šis ilgesys negali būti tik šios popietės…“ Arba:

Kartais man šauna mintis

pagimdyti daugiau dukrų,

išdalinti joms savo neparašytus eilėraščius,

po nosimi niūniuojamas dainas,

artėjančius pavasarius, 

kai pro jiems nuvalytus langus

nepasižiūrėjau į miestą

<…>

(Roya Shahhosseinzadeh, „Abri ke az moqabel-e mah migozarad“, „Nashr-e Cheshmeh“, Tehran, 1397, psl. ‍‍16)

Hasan Almasi fotografija. Instagram

 

Bendrystė jaučiama ir su kitomis moterimis, nebūtinai susijusiomis giminystės ryšiais. Viename eilėraščių moteris likusi namie po skubraus ryto, tvarkydama pusryčių stalą, beria likusius trupinius paukščiams, kurie galėtų atnešti kažkokį išsipildymą, laisvės pojūtį, jos prisiminimą, bet šie nebeatskrenda. Galbūt migruoja kaip laukinės žąsys, kurių duona neprijaukinsi. Galbūt jie nutūpę ant kitos moters palangės. Ir ta mintis taip pat guodžia.

O rytas

 

yra moteris,

duonos trupinius nuo staltiesės 

išbarstanti ant terasos atbrailos,

nors ir žinau – 

joks žvirblis jų lesti

iki paskutinio daugiabučio aukšto

neskris

galbūt šiame mieste

nebėra alkanų paukščių

galbūt

ši žiema per mažai žiemiška,

o galbūt

žvirbliai daugiau

nebepasitiki laukinėmis žąsimis,

aš tačiau

renkuosi

 

manyti,

kad dosnesni pirštai

keliais aukštais

keliais butais

žemiau

 

dosnesnę duoną pabėrė

savo terasoje.

(Roya Shahhosseinzadeh, „Seda-ye zang daramad“, „Nashr-e Nimaj“, Tehran, 1395, psl. ‍‍71)

Iman Soleimany Zadeh fotografija. Instagram

 

Viršelyje panaudota Vahid Khademi fotografija.

Lauksiu Jūsų nuomonės

«Jūsų el. pašto adresas nebus viešinamas. Privalomi užpildyti laukeliai pažymėti žvaigždute»